- 2025年9月6日
英語読解教材: The Fairy and the Stolen Formula 〜小さな勇気が世界を変える物語〜
Reading: The Fairy and the Sto……
In a commonplace village surrounded by green hills, there lived a teenage girl named Elara. She was known for her caring heart and her unusual hobby — reading an old encyclopedia she found in her late grandfather’s attic. He had once been the chairperson of the village council, a proficient leader admired for his earnest efforts.
Elara dreamed of studying biology at a top university, but her family couldn’t afford the tuition. She worked part-time delivering groceries in a carriage, saving every coin while helping her sick mother.
緑の丘に囲まれた平凡な村に、エラーラという名の少女が住んでいました。彼女は思いやりのある心と、亡き祖父の屋根裏で見つけた古い百科事典を読むという風変わりな趣味で知られていました。祖父はかつて村の評議会の議長で、誠実な努力で称えられる有能なリーダーでした。
エラーラは一流大学で生物学を学ぶことを夢見ていましたが、家族には学費の余裕がありません。彼女は病気の母を助けながら、馬車で食料品を配達するアルバイトをして、1枚ずつコインを貯めていました。
One day, Elara overheard a suspicious conversation near the commerce district. The new mayor, Mr. Crale, had accepted a bribe from an external developer planning to build a utility factory that would smash the village’s forest for profit.
The forest wasn’t just beautiful — it was organic land, home to rare plants and animals Elara adored. To make things worse, her home was within the planned province to be cleared.
ある日、エラーラは商業地区の近くで怪しげな会話を立ち聞きします。新しい市長のクラール氏が、村の森を破壊して利益を得ようとする外部の開発業者から賄賂を受け取っていたのです。
その森は美しいだけではなく、希少な植物や動物が生息する有機的な土地でした。さらに悪いことに、彼女の家は伐採予定区域に含まれていました。
One evening, a forced fire broke out near the forest border. Elara rushed to help and found clues — gasoline containers, cough masks, and a dropped contract with Mr. Crale’s name.
She reported it to the council, but they refused to act. Her voice was met with disregard, and she was accused of starting the fire herself. Her only option was to subscribe to the village’s underground newspaper and leak the evidence anonymously.
ある晩、森の境界付近で放火された火事が起きました。エラーラは急いで駆けつけ、ガソリン缶や咳止めマスク、クラール氏の名前入りの契約書といった手がかりを発見します。
彼女は評議会に報告しましたが、何の対応もされず、彼女の声は無視され、逆に放火犯として非難されました。彼女に残された唯一の手段は、地下新聞に匿名で証拠をリークすることでした。
Elara decided to act. She united with other concerned villagers, including an old rebel named Juna, who once tried to conquer the corrupt system but failed.
Together, they began holding secret gatherings in a forgotten landmark — a hollow tree that once marked the village’s founding.
“I won’t be deprived of my home,” Elara said. “I’ll protect this land, even if I must commence a war against injustice.”
エラーラは行動を決意しました。彼女はかつて腐敗した体制に立ち向かった反逆者ジュナをはじめとする仲間たちと手を組みます。
彼らは村の設立を記念した空洞の大樹という忘れられたランドマークで、秘密の集会を開き始めました。
「私はこの家を奪わせない。たとえ不正と戦う戦争になったとしても、この土地を守る」
Their movement gained momentum, but Mr. Crale retaliated. Elara was falsely arrested, charged with debt evasion and discharge of illegal flyers.
In her prison cell, she struggled with her conscience. Had she gone too far? Her energy began to exhaust, and her spirit grew faint.
彼らの運動は勢いを増しましたが、クラール氏は報復に出ました。エラーラは偽の容疑で逮捕され、「借金逃れ」と「違法ビラ配布」の罪を着せられました。
牢の中で、彼女は自分の良心と葛藤しました。やりすぎだったのだろうか? 体力は尽き、心も弱っていきました。
But then came hope. The underground paper printed her story in full, including the evidence she had gathered. Villagers — once silent — blended their voices in protest. A retired judge came forward, wielding the constitution and filing a legal injunction.
Juna, still free, managed to release Elara with a legal loophole.
しかし、希望は残っていました。地下新聞が、彼女の集めた証拠と共に全ての真実を掲載したのです。沈黙していた村人たちは声を上げ、抗議の声がひとつに混じり合いました。
引退した裁判官が登場し、憲法を根拠に差止命令を提出。自由の身だったジュナが法の抜け道を使って、エラーラを釈放させることに成功しました。
Upon release, Elara had changed. She was no longer a girl who dreamed of fostering biology in the city. She had become a young leader — the symbolic heir to her grandfather’s will.
She took the stage at the village plaza and spoke, her voice brilliant with clarity.
“This forest is not just soil and trees. It’s the root of our hearts. To destroy it is to inflict pain upon every living memory we hold.”
釈放されたエラーラは、もはや街で生物学を学ぶことを夢見る少女ではありませんでした。彼女は祖父の遺志を継ぐ象徴的な後継者となっていたのです。
彼女は村の広場で演説し、その声は驚くほど明晰に響きました。
「この森は、ただの土と木じゃない。それは私たちの心の根です。破壊するということは、私たちの記憶すべてに痛みを与えることなんです」
The court ruled in favor of the villagers. Mr. Crale was discharged, his powers stripped, and the factory project was extinguished.
The new council appointed Elara as an external advisor for environmental affairs. She even received a full scholarship — her vocabulary, experience, and courage catching the attention of a university professor.
裁判所は村人たちの勝訴を言い渡しました。クラール氏は免職され、権限を剥奪され、工場計画は完全に中止となりました。
新たな評議会はエラーラを環境担当の外部顧問に任命し、彼女の語彙力、経験、勇気は大学教授の目にとまり、奨学金が授与されることになったのです。
Just when things seemed calm, a rogue group of rebels set fire to the town hall in retaliation. Elara was blamed again, her reputation hanging by a thread.
The entire village faced another test of unity — would they collapse under chaos?
すべてが落ち着いたかに見えた頃、過激派の一団が報復として役所に火を放ちました。再びエラーラが疑われ、その名声は危うく揺らぎます。
村全体が再び試練に直面しました。混乱の中で崩れてしまうのか――
The ancient hollow tree, their custom meeting place, burned that night. It was their emotional heart. And when it fell, so did morale.
Elara felt defeated.
その夜、かつて彼らの集会所であり、象徴でもあった空洞の古木が燃え落ちました。それは人々の心の中心でした。そして木が倒れたとき、士気も一緒に崩れ落ちました。
エラーラは、敗北を感じていました。
But Juna, now severely ill, handed Elara one last gift: a wooden box.
Inside was her grandfather’s diary, detailing how he once derived strength from failure and how a tree’s roots go deep — even when the trunk has fallen.
Tears in her eyes, Elara stood again.
しかし、重病のジュナはエラーラに最後の贈り物を手渡しました――それは一つの木箱でした。
中には祖父の日記があり、かつて彼が失敗から力を得たこと、そして「木は倒れても根は深く残る」ことが記されていました。
涙を浮かべながら、エラーラは再び立ち上がりました。
With renewed spirit, she organized a united forest replanting festival. People came from neighboring villages, bringing seeds, stories, and hope.
“Let’s not rebel in anger,” she said. “Let’s rebel with life.”
新たな決意を胸に、エラーラは「森の再生祭」を企画しました。隣村からも人々が集まり、種と物語と希望を持ち寄りました。
「怒りで反逆するのではなく、命で反逆しよう」
The criminal rebels were caught and tried. Corruption was removed. No more blend of truth and lies. No more forced silences.
過激派の犯人たちは捕らえられ、裁かれました。腐敗は一掃され、真実と嘘の混合も、強制された沈黙も、もはや存在しません。
The forest began to grow back, stronger and more diverse than before. A new encyclopedia entry was written by Elara herself, titled:
“The Plight of a Village, and the Triumph of Conscience.”
森は再び芽吹き、以前よりも力強く、多様な命を育んでいきました。
そしてエラーラ自身の手で、新たな百科事典の項目が書き加えられました。そのタイトルは――
「ある村の苦境、そして良心の勝利」
英単語 | 品詞 | 意味(日本語) |
---|---|---|
commonplace | 形容詞 / 名詞 | ありふれた、日常的な/ありふれたこと |
carriage | 名詞 | 馬車、輸送、運搬 |
fancy | 形容詞 / 動詞 | 高級な、装飾的な/想像する、好む |
deprive | 動詞 | 奪う、取り上げる(deprive A of B) |
bribe | 名詞 / 動詞 | 賄賂/賄賂を渡す |
derive | 動詞 | 由来する、引き出す(derive A from B) |
commence | 動詞 | 開始する、始める |
debt | 名詞 | 借金、負債 |
conscience | 名詞 | 良心、道徳心 |
faint | 形容詞 / 動詞 | かすかな、弱った/気絶する |
commerce | 名詞 | 商業、取引 |
consequently | 副詞 | その結果として、それゆえに |
biology | 名詞 | 生物学 |
diameter | 名詞 | 直径 |
caring | 形容詞 | 思いやりのある、献身的な |
disregard | 名詞 / 動詞 | 無視、軽視/無視する |
discharge | 動詞 / 名詞 | 解放する、免除する/放出、排出 |
chairperson | 名詞 | 議長、会長 |
external | 形容詞 | 外部の、外の |
blend | 動詞 / 名詞 | 混ぜる、調和する/混合 |
forced | 形容詞 | 強制された、不自然な |
encyclopedia | 名詞 | 百科事典 |
subscribe | 動詞 | 購読する、登録する、同意する(to) |
rebel | 名詞 / 動詞 | 反逆者/反抗する |
unite | 動詞 | 団結する、結びつける |
confine | 動詞 | 閉じ込める、制限する |
organic | 形容詞 | 有機の、自然の、生きているような |
foster | 動詞 | 育てる、促進する/里親になる |
custom | 名詞 | 習慣、風習 |
plight | 名詞 | 苦境、窮状 |
landmark | 名詞 | 目印、記念碑、画期的出来事 |
province | 名詞 | 地方、州、分野 |
cough | 名詞 / 動詞 | 咳/咳をする |
inflict | 動詞 | (苦痛・損害を)与える |
conquer | 動詞 | 征服する、克服する |
integrate | 動詞 | 統合する、溶け込ませる |
smash | 動詞 / 名詞 | 粉砕する、打ち壊す/大成功 |
tuition | 名詞 | 授業料、学費 |
enormous | 形容詞 | 巨大な、莫大な |
extinguish | 動詞 | 消す、絶やす |
earnest | 形容詞 | 真剣な、まじめな |
involve | 動詞 | 巻き込む、含む、関与させる |
release | 動詞 / 名詞 | 解放する、発表する/解放、発表 |
brilliant | 形容詞 | すばらしい、輝かしい、聡明な |
exhaust | 動詞 | 疲れ果てさせる、使い果たす |
vocabulary | 名詞 | 語彙、単語力 |
heir | 名詞 | 相続人、後継者 |
proficient | 形容詞 | 熟練した、堪能な |
utility | 名詞 | 公共事業、実用性、有用性 |
constitution | 名詞 | 憲法、構成、体質 |
attic | 名詞 | 屋根裏部屋 |
loophole | 名詞 | 抜け穴、法の隙間 |
injunction | 名詞 | 差し止め命令、指示 |
morale | 名詞 | 士気、やる気 |
symbolic | 形容詞 | 象徴的な |
collapse | 動詞 / 名詞 | 崩壊する、倒れる/崩壊 |
In a commonplace village surrounded by green hills, there lived a teenage girl named Elara. She was known for her caring heart and her unusual hobby — reading an old encyclopedia she found in her late grandfather’s attic.
What can we infer about Elara from this paragraph?
正解:B
Elaraは「思いやりのある心」や「古い百科事典を読む趣味」があると書かれており、好奇心が強く思慮深い性格が読み取れます。
The new mayor, Mr. Crale, had accepted a bribe from an external developer planning to build a utility factory that would smash the village’s forest for profit.
What is the main concern expressed in this sentence?
正解:C
「bribe(賄賂)」や「smash the village’s forest(森を破壊する)」から、汚職による自然破壊が問題であるとわかります。
She reported it to the council, but they refused to act. Her voice was met with disregard, and she was accused of starting the fire herself.
What happened when Elara tried to report the truth?
正解:C
「refused to act(行動を拒否した)」と「disregard(無視)」「accused(非難された)」から、彼女は無視され、濡れ衣を着せられたことがわかります。
Upon release, Elara had changed. She was no longer a girl who dreamed of fostering biology in the city. She had become a young leader — the symbolic heir to her grandfather’s will.
What does this sentence tell us about Elara?
正解:C
この文はエラーラの変化を描いており、「she had become a young leader」という記述が核心です。「heir(後継者)」という語も象徴的です。
“Let’s not rebel in anger,” she said. “Let’s rebel with life.”
What is the best interpretation of Elara’s words?
正解:B
“rebel with life”は、破壊ではなく「命ある行動=再生や希望」で抵抗するという意味です。直前の“not rebel in anger”と対比で読むのがポイントです。