専門書だと日本語版で10,000円近い値段でAmazonで販売されているものが、英語版だと無料で公開されていたりするんですよね笑(違法アップロードの類ではなく、作者さんの善意で公開されているケースです!)
このようなケースでは昨今なら、翻訳サービスを使うほうのも賢明だと僕も思いますが(有料でもお釣りがきますね)、人間とは横着な生き物で日常的に「英語から日本語という翻訳」をしていると、いつもいつも翻訳をするということがなんだか面倒になってきて、結局は英語で情報を得るということが馬鹿らしくなってきたりしますので、英文を読めるメリットは日常生活の細かい面で現れてくるかなと思います。
だから義務教育の目標も「英語を得意な子供を育てるよりは、英語に苦手な意識を持たない子を育てる」ことに重きを置くべきなのかなと。
しかしいまの英語教育は、そういう視点が抜け落ちてしまっている気がしますので、残念ですが……。